به گزارش خبرگزاری فارس از سنندج، عدنان برزنجی شامگاه امروز در مراسم تجلیل از معصومه خانم همسر ماموستا هژار که در محل تالار مولوی دانشگاه کردستان برگزار شد، اظهار کرد: از ماموستا هژار ادیب و نویسنده کرد ۲۰ اثر به جای مانده است که از این تعدا، ۳ اثر نوشته خود ماموستا است.
وی خاطرنشان کرد: آثار ماموستا هژار به کردی یا فارسی نوشته شدهاند و آثار ترجمهشده توسط او از زبانهایی همچون عربی، کردی و فارسی به کردی و فارسی برگردانده شده است.
برزنجی در وصف ماموستا هژار گفت: عبدالرحمان شرفکندی، متخلص به هژار، شاعر، نویسنده، مترجم، فرهنگنویس، واژهشناس، محقق، اسلامشناس، مفسر، فرهنگنویس و عکاس کرد ایرانی اهل مهاباد بود.
مدرس زبان و ادبیات کردی دانشگاه کردستان به آثار ماموستا هژار اشاره کرد و گفت: آثار فارسی وی روابط فرهنگی ایران و مصر، از عربی به فارسی فرهنگ کردی به کردی فارسی، تاریخ سلیمانیه و آثار کردی با عناوین چێشتی مجیور(شلم شوربا)، ئاڵهکۆک (برگ سبز)، آثار فارسی به کردی، چوارینهکانی خهیام (ترجمه رباعیات خیام به کردی سورانی)، هۆزی گاوانمێژووی ئهردهڵان (تاریخ خاندان ) یهک له پهنای خاڵ و سیفری بێبرانه و هدایه، شهرحی دیوانی مهلای جزیری (شرح دیوان )، قورئانی پیرۆز به کوردی (ترجمه قرآن به کردی) و بیرهوهریهکانی ژیانی از جمله این آثار بوده است.
وی دیگر کارهای برجسته این نویسنده و شاعر پرآوازه کُرد را به ترجمه کتاب قانون در طب ابوعلی سینا از عربی به فارسی، ترجم منظوم رباعیات خیام از فارسی به کردی و فرهنگ کردیفارسی عنوان کرد و گفت: کتاب (بو کوردستان، ئالهکوک و مهموزین ) از دیگر آثار این ادیب صاحب علم و مقام کردستانی است.
وی با اشاره به اینکه ماموستا هژار در سرودن شعر هم متبحر بود، افزود: وی تحت تأثیر شاعران برجستۀ کُرد مانند احمد خانی، وفایی، ملای جزیری و قادر کویی شعر میسرود.
برزنجی در پایان اضافه کرد: کتاب شرفنامه اثر ماموستا هژار همچون دروازه بزرگی به روی اندیشمندان برای شناخت قاره آسیا است.
انتهای پیام/۲۳۳۰/۷۷