اخبار فارس من افکار سنجی دانشکده انتشارات توانا فارس نوجوان

فرهنگ  /  کتاب و ادبیات

محمدمیرکیانی: لابه‌لای اخبار کرونا، یک خبر مهم گم شد

نویسنده پرکار و پرمخاطب کودکان و نوجوانان می‌گوید که لابه‌لای اخبار کرونا، یک خبر مهم گم شد و آن، توجه دولت تاجیکستان به گسترش زبان فارسی است.

محمدمیرکیانی: لابه‌لای اخبار کرونا، یک خبر مهم گم شد

محمدمیرکیانی از نویسندگان حوزه کودک و نوجوان در گفت‌وگو با خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس به موضوعی که در روزهای کرونایی مورد غفلت قرار گرفته اشاره کرد و اظهار داشت: در روزهایی که همه چشم و گوش‌ها با ماجرای بیماری کرونا درگیر شده، گاهی خبرهایی منتشر می‌شود که به همین دلیل آن طور که ‌بایسته و شایسته است مورد توجه قرار نمی‌گیرد؛ از جمله خبر توجه ویژه دولت تاجیکستان به زبان ارجمند فارسی و گسترش آن در این کشور فارسی‌زبان.

وی گفت: می‌دانیم که تاجیکستان یکی از پاره‌های جدا شده از ایران بزرگ بوده است. هرچند این رویداد ناگوار تاریخی به عنوان یک واقعیت انکارناپذیر، وجود دارد و هیچ کس هم با آن سرستیز ندارد، ولی جان شیرین زبان فارسی آن چنان در کالبد این سرزمین زنده و پویاست که هرچند سال یک بار موجی از دلبستگی به فرهنگ دیرپای این سرزمین را که سال‌ها به فراموشی سپرده شده بود، زنده می‌کند.

میرکیانی با بیان اینکه در این زمینه هوشمندی مدیران فرهنگی کشور و فعال شدن دیپلماسی فرهنگی یک نیاز است به مدیران فرهنگی در این زمینه هشدار داد: چنانچه تدبیری صورت نگیرد زبان فارسی مورد بی‌توجهی خواهد بود.

نویسنده کتاب «تن تن و سندباد» اظهار داشت: هشت سال پیش بود که کتاب «راز مثل‌های ما»، از آثار بنده در تاجیکستان به خط سیرلیک منتشر شد. این اقدام به همت خانم «شاعره محمد»، نویسنده و شاعر ادبیات کودک و نوجوان در تاجیکستان صورت گرفت. این نویسنده و شاعر، نامی آشنا برای همه نویسندگان و شاعران ادبیات کودک و نوجوان ایرانی است که سفری به تاجیکستان داشته است. البته تلاش آقای علی‌اصغرشعردوست، رایزن فرهنگی وقت ایران در تاجیکستان هم برای این اقدام ستودنی است.

این نویسنده در پایان پیرامون همراه کردن مدیران فرهنگی ابراز داشت: مدیران فرهنگی در زمینه گسترش زبان فارسی در دور و نزدیک جهان مسئولیتی بر عهده دارند. اهمیت موضوع آنجا بیشتر می‌شود که بسیاری از کالاهای فرهنگی ما در قالب‌های کتاب و فیلم و نمایش، علاقه‌مندان و دوستداران فراوانی در این کشور دارد که اگر ما در این زمینه کوشا نباشیم، این کالاها از مرزهایی وارد این کشور می‌شود که هیچ نام و نشان و ارزشی برای جایگاه والای زبان و فرهنگ فارسی قایل نیستند و از این نیاز تنها پوسته‌ای از زبان فارسی ارایه می‌شود و آنچه باقی می‌ماند با روح وجان زبان فارسی مردم پاک‌اندیش کشور تاجیکستان بیگانه است.

انتهای پیام/

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید
نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری فارس در وب سایت منتشر خواهد شد پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
Captcha
لطفا پیام خود را وارد نمایید.
پیام شما با موفقیت ثبت گردید.
لطفا کد اعتبارسنجی را صحیح وارد نمایید.
مشکلی پیش آمده است. لطفا دوباره تلاش نمایید.

پر بازدید ها

    پر بحث ترین ها

      بیشترین اشتراک

        اخبار گردشگری globe
        اخبار کسب و کار تریبون
        همراه اول