اخبار فارس من افکار سنجی دانشکده انتشارات توانا فارس نوجوان

استانها

هنرمند و پیشکسوت عرصه تئاتر و سینمای ایران:

نمایشنامه‌نویسی از مشکل‌ترین انواع نویسندگی است

هنرمند و پیشکسوت عرصه تئاتر و سینمای ایران گفت: نمایشنامه‌نویسی اعم از متن تئاتری و متون فیلمنامه‌ای از مشکل‌ترین انواع نویسندگی است.

نمایشنامه‌نویسی از مشکل‌ترین انواع نویسندگی است

به گزارش خبرگزاری فارس از شیراز، علی‌ نصیریان سه‌شنبه شب در آیین افتتاح نخستین جشنواره نمایشنامه‌نویسی ایران در این شهر اظهار داشت: نمایشنامه‌نویس بر خلاف رمان‌نویس یا نوول‌نویس در یک چارچوب زمانی قرار دارد و در جنگی پیچیده با زمان، مکان و ابعاد واقعی شخصیت‌ها برای نوشتن اثر درگیر می‌شود.

وی افزود: نمایشنامه‌نویس باید با تئاتر بستگی و ارتباط ارگانیک داشته باشد و از دل تئاتر بیاید و به طور قطع نویسنده‌ای که تئاتر نمی‌بیند یا این کار را از روی تفنن انجام می‌دهد نمایشنامه‌نویس نمی‌شود.

نصیریان با اشاره به زمانی که نمایشنامه‌نویسی به معنای دقیق کلمه در ایران وجود نداشت، تصریح کرد: زمانی در ایران نویسندگان، تئاتر را حقیر می‌شماردند و در شان خود نمی‌دیدند که برای آن متن بنویسند.

این هنرمند با اشاره به اینکه کار نمایشنامه در ایران با ترجمه آغاز شد، ابراز داشت: با ترجمه استالیناوسکی تئاتر را آغاز کردیم و اقتباس و آداپته کردن متونی از چخوف، مولیر، استرینبرگ، یوجین اونیل و ایبسن نخستین تلاش‌های ما برای دستیابی به تئاتر بود.

وی خاطرنشان کرد: تئاتر در ایران همیشه تکیه به مردم داشته و دارد، سال‌ها قبل از تشکیل اداره هنرهای دراماتیک و سازمان‌های فرهنگی و هنری، تئاتر بوده و زمانی که حتی دانشکده هنر در ایران نبود، ما در خانه آقای سرکیسیان و در یک اطاق کوچک، کار کارگاهی انجام می‌دادیم.

نصیریان که با اشاره به خاطراتی، تاریخ نمایشنامه‌نویسی ایران را بیان می‌کرد، گفت: سال 1330 تنها یک کتاب تئاتر بود، نه مجله‌ای نه کتابی، اما تئاتر ترجمه می‌شد، اگر چه ترجمه اقتباس بود، تا اینکه داستان محلل هدایت را به‌شکل نمایش برای تحریریه مجله سخن تمرین و اجرا کردیم.

این بازیگر سینما با بیان اینکه فعالیت‌های هنرجویان هنرستان هنرپیشگی تهران زمینه‌ساز آغاز کار نمایشنامه‌نویسی امروزی در ایران محسوب می‌شود، افزود: نمایشنامه‌نویسی جدی در ایران از سال 1335 و با نخستین مسابقه نمایشنامه‌نویسی شروع شد، آنچه از میرزاآقا تبریزی تا اکبر رادی آمد، بیشتر تقلید بود و آدابته کردن متون، از آنجایی خلاقیت شروع شد که تئاتر جدید با ورود تحصیل کردگان فرنگ به کشور آغاز شد.

وی اذعان داشت: از این زمان به بعد بود که ترجمه‌های جدی نیز به‌تدریج رونق گرفت و آثاری قابل قبول اجرا شد.

نصیریان در پایان تهیه فهرست از متن‌های نمایشی از گذشته تا به امروز توسط بنیاد ادبیات نمایشی را کاری ارزشمند برشمرد.

انتهای پیام/‌2448/ن30/گ1003

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید
نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری فارس در وب سایت منتشر خواهد شد پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
Captcha
لطفا پیام خود را وارد نمایید.
پیام شما با موفقیت ثبت گردید.
لطفا کد اعتبارسنجی را صحیح وارد نمایید.
مشکلی پیش آمده است. لطفا دوباره تلاش نمایید.

پر بازدید ها

    پر بحث ترین ها

      بیشترین اشتراک

        اخبار گردشگری globe
        اخبار کسب و کار تریبون
        همراه اول