حجتالاسلام صادق یوسفیمقدم امروز در گفتوگو با خبرنگار فارس در قم با اشاره به فعالیتهای ترجمهای مرکز فرهنگ و معارف قرآن اظهار کرد: مرکز تاکنون ترجمه قرآن بر اساس المیزان و ترجمهای دیگر بر اساس تلاش محققان را چاپ کرده است.
وی خاطرنشان کرد: تدوین ترجمه آزاد قرآن ویژه استفاده همه اقشار و گروهها در حال انجام بوده و در این ترجمه از زبانی ساده بهره گرفته میشود تا همه مخاطبان بتوانند از آن استفاده کنند.
رئیس مرکز فرهنگ و معارف قرآن به اهمیت ترجمه قرآن کریم اشاره کرد و گفت: ترجمه قرآن از جمله کارهای مهمی است که در حوزه معارف قرآن صورت میگیرد.
وی خاطرنشان کرد: ترجمهای مفید است که به طور کامل بتواند معارف قرآنی را به زبان مقصد منتقل کند.
یوسفیمقدم ادامه داد: به دلیل گستردگی معارف قرآنی روشها و گرایشهای مختلف در حوزه ترجمه به وجود آمده است.
وی تصریح کرد: در حوزه ترجمه قرآن همواره محققان و اندیشمندان باید به تدوین ترجمه بپردازند و ترجمههای جدید را تدوین کنند.
رئیس مرکز فرهنگ و معارف قرآن بر تخصصی کردن ترجمهها برای گروههای سنی مختلف تأکید کرد و افزود: تدوین ترجمهای برای نوجوانان و کودکان از ضروریات بوده ولی هنوز کاری در این زمینه صورت نگرفته است.
انتهای پیام/78003/و/چ3000