اخبار فارس من افکار سنجی دانشکده انتشارات توانا فارس نوجوان

استانها

فارس گزارش می‌دهد

اظهارنظر کمال‌وندی پیرامون آخرین وضعیت پرونده انفجار آرژانتین

خبرگزاری فارس: قائم مقام وزیر و معاون اداری مالی وزارت امور خارجه، پیرامون آخرین وضعیت پرونده انفجار مقر یهودیان بوئنس‌آیرس آرژانتین اظهارنظر کرد.

اظهارنظر کمال‌وندی پیرامون آخرین وضعیت پرونده انفجار آرژانتین

به گزارش خبرگزاری فارس از بندرعباس، بهروز کمال‌وندی ظهر امروز در نشست شورای اداری هرمزگان اظهار داشت: ایران به دلیل قرارگیری در چهار راه جهان از موقعیتی استراتژیک برخوردار و به دلیل ژئوپولتیکی همواره در طول تاریخ مورد توجه اردوگاه‌های سیاسی جهان بوده است.

وی افزود: مسائل ایدئولوژیک که در سال 57 به ظرفیت‌های ایران اضافه شد کار را برای دستگاه وزارت خارجه به مراتب سخت‌تر از قبل کرد چرا که دیپلمات‌های ایرانی همواره باید بر اساس محدودیت‌های ارزشی و آرمانی امور دیپلماتیک را پیش ببرند.

قائم مقام وزیر و معاون اداری و مالی وزارت امور خارجه ادامه داد: از همین روست که نباید موفقیت‌ها و شکست‌های مقطعی را در دیپلماسی برخی از کشورها به عنوان کارنامه اصلی آنها در امور دیپلماتیک دید.

وی با بیان اینکه دیپلماسی ایران، دیپلماسی با نگاه بلند مدت است، افزود: این دیپلماسی آرمان‌گرایانه و بر اساس ارزش‌هاست و اگر برخی از انتقادات در این راستا وارد می‌شود، این انتقادات از نگاه واقع‌گرایانه مطرح می‌شود.

قائم مقام وزیر امور خارجه بیان کرد: نگاه ایدئولوژیک به دنبال تغییر روند کنونی جهانی است و اعتقاد ما نیز بر این است که نظام‌های کنونی دنیا باید تغییراتی پیدا کنند.

وی تصریح کرد: آدم‌های بزرگ و جهانی به دنبال همگونی با سایر نظام‌ها نیستند بلکه به دنبال همگونه‌سازی هستند. بر این اساس می‌گوئیم زمانی که اهداف ارزشی می‌شود کار در حوزه دیپلماسی نیز سخت‌تر می‌شود.

به گفته وی نقش تأثیرگذاری دولت‌ها در پذیرش و یا عدم پذیرش (در دنیا)‌ طی دهه‌های گذشته به این طرف کم شده است.

کمال‌وندی همچنین به پرونده انفجار آرژانتین اشاره کرد و افزود: وضعیت کنونی این پرونده به سود ایران رقم خورده است به نحوی که حتی برخی از دیپلمات‌ها روند موجود این پرونده را با عنوان کلاه گشادی تعبیر می‌کنند که دیپلمات‌های ایرانی بر سر طرف مقابل گذاشته‌اند که باید بگوئیم این کلاه‌گذاری نیست و نگاه حق به ملت ایران است.

وی گفت: حتی در مقطعی طرف رسیدگی به این پرونده حدود 6 هزار صفحه از ترجمه مکالمات دیپلمات‌های ایرانی را تهیه کرده بود و از جزئی‌ترین مکالمات نیز کپی برداری و ترجمه کرده بودند.

انتهای پیام/88001/غ40/ژ1001

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید
نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری فارس در وب سایت منتشر خواهد شد پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
Captcha
لطفا پیام خود را وارد نمایید.
پیام شما با موفقیت ثبت گردید.
لطفا کد اعتبارسنجی را صحیح وارد نمایید.
مشکلی پیش آمده است. لطفا دوباره تلاش نمایید.

پر بازدید ها

    پر بحث ترین ها

      بیشترین اشتراک

        اخبار گردشگری globe
        تازه های کتاب
        اخبار کسب و کار تریبون
        همراه اول