اخبار فارس من افکار سنجی دانشکده انتشارات توانا فارس نوجوان

فرهنگ  /  اندیشه

لسانی‌ در نشست «تبیین اندیشه‌های علامه در المیزان»:

بیانات علامه طباطبایی(ره) نیاز به بازتولید دایرة‌المعارفی دارد

مدیر گروه مطالعات قرآنی و حدیث پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی گفت: ما امروز نیاز به یک دایرة‌المعارف تفسیر المیزان داریم که علاوه بر پوشش مباحث علامه طباطبایی، بسیاری از پرسش‌های ما را پاسخ دهد.

بیانات علامه طباطبایی(ره) نیاز به بازتولید دایرة‌المعارفی دارد

به گزارش خبرنگار آیین و اندیشه خبرگزاری فارس، نشست تخصصی «تبیین و تحلیل اندیشه‌های علامه طباطبایی در المیزان» صبح امروز (17 بهمن) با حضور صادق آئینه‌وند، رییس پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی، حجت‌الاسلام محمود رجبی، قائم مقام مؤسسه آموزشی و پژوهشی امام خمینی و دبیر علمی همایش بین‌المللی اندیشه‌های علامه طباطبایی در المیزان، حجت‌الاسلام عبدالهادی مسعودی، رییس پژوهشکده و دانشکده علوم و معارف قرآن، محمدعلی لسانی فشارکی، مدیر گروه مطالعات قرآن و حدیث پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی و جمعی از اصحاب اندیشه کشور در پژوهشگاه علوم انسانی و مطالعات فرهنگی برگزار شد.

در بخش پایانی این مراسم محمدعلی لسانی فشارکی درباره «ضرورت بازتولید دائرة‌المعارف المیزان» سخن گفت و توضیح داد: حول قرآن کتاب زیاد نوشته می‌شود ولی گاهی کتابی آنچنان به قرآن نزدیک می‌شود که از یک جایگاه ویژه برخوردار شده و این به غیر از الهام برای صاحب اثر چیزی نیست، بنابراین اینکه کسی به ذهنش برسد اثری چون المیزان خلق کند برای هر کسی امکان پذیر نیست.

وی با بیان اینکه المیزان جایگاهی را در تفاسیر پیدا و خصوصیات قرآنی را اکتساب کرده و در واقع تکرار همان قرآن شده است، اظهار داشت: بنده سال‌هاست که در زمینه مقالات علمی و پژوهشی علامه داوری می‌کنم و در تمام این مدت بسیاری آثار اشتباه و تفاسیر گوناگون از آثار علامه طباطبایی را مشاهده کردم این مسائل پیامدهای خطرناکی دارد که حتی گاهی قابل جبران هم نیست این اشتباهات در کلاس‌های درس تدریس و به خورد دانشجویان داده می‌شود.

لسانی با اشاره به اینکه بیان علامه نیاز به بازتولید دایرة‌المعارفی دارد چرا که بیاناتشان سهل ممتنع است، توضیح داد: همین همایش پیش رو به نوعی بازتولید دایرة‌المعارفی است بنابراین ترجمه فارسی المیزان کارگشا نبوده کما اینکه در نگارش عربی آن نیز اهمال کردیم و هنوز هم نمی‌دانم که المیزان به عربی ترجمه شده یا خیر.

وی با بیان یک خاطره تلخ از دیدارش با علامه طباطبایی گفت: یک سال پیش از رحلت علامه توفیق یافتم که خدمت ایشان برسم هرگز این خاطره از یادم نمی‌رود که ایشان یک چای می‌خواستند بنوشند، چند دقیقه صدای استکان و نعلبکی می‌آمد. حتی از ایشان درخواست کردیم که حرف بزنند ایشان گفتند من توان بحث و استدلال ندارم اما به هرحال با اشتیاق ما را به حضور پذیرفتند اما ما پاسخ‌هایمان را نگرفتیم.

وی با اشاره به اینکه یکی از افتخارات علامه این بود که سال‌ها فرمانده گمنام عملیات انقلاب اسلامی بودند گفت: بنابراین ایشان شهید گمنام انقلاب هستند چرا که به اعتقاد من سلول‌های مغزی ایشان توسط پزشکان خارجی دچار مرگ تدریجی شد بنابراین ایشان به تدریج به شهادت رسیدند.

وی در ادامه افزود: بازتولید المیزان دو راه دارد نخست اینکه به مسیر علمای قدیم یعنی همان شرح و تهذیب باز گردیم و دوم هر کس هر چه که می‌خواهد بنویسد و چاشنی از المیزان بدان بیافزاید که این راه دوم ره به جایی نمی‌برد. همه محورهایی که برای همایش در نظر گرفته شده می‌تواند مدخل‌های دایرة‌المعارف المیزان باشد ما امروز نیاز به یک دایرة‌المعارف تفسیر المیزان داریم که علاوه بر پوشش مباحث علامه بسیاری از پرسش‌های ما را پاسخ دهد.

انتهای پیام/ک

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید
نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری فارس در وب سایت منتشر خواهد شد پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
Captcha
لطفا پیام خود را وارد نمایید.
پیام شما با موفقیت ثبت گردید.
لطفا کد اعتبارسنجی را صحیح وارد نمایید.
مشکلی پیش آمده است. لطفا دوباره تلاش نمایید.

پر بازدید ها

    پر بحث ترین ها

      بیشترین اشتراک

        اخبار گردشگری globe
        تازه های کتاب
        اخبار کسب و کار تریبون
        همراه اول