اخبار فارس من افکار سنجی دانشکده انتشارات توانا فارس نوجوان

فرهنگ  /  کتاب و ادبیات

میل ناشران به چاپ آثار ترجمه بیش از آثار تألیفی است/ عدم نظارت بر ترجمه

یک ناشر با انتقاد از گرایش ناشران به آثار ترجمه بیش از آثار تألیفی گفت: وقتی مترجمان هم از گوگل ترنسلیت استفاده می‌کنند و هیچکس بر ترجمه‌های غلط کتاب‌ها نظارت نمی‌کند آیا خریدار می‌تواند با اطمینان خاطر کتاب‌های ترجمه جدید بخرد؟

میل ناشران به چاپ آثار ترجمه بیش از آثار تألیفی است/ عدم نظارت بر ترجمه

به گزارش خبرنگار کتاب و ادبیات خبرگزاری فارس، احمد ایمان‌زاده از جمله ناشرانی است که با چاپ بیش از ۱۲۰ عنوان کتاب‌های رمان، زندگی‌نامه شاعران، اندیشمندان و غیره در زمره ناشران عمومی قرار دارد. وی تاکنون دو سال پیاپی در نمایشگاه بین‌المللی کتاب حضور داشته است.

این ناشر جوان درباره برخی از مشکلات که در سال‌های اخیر گریبان گیر صنعت چاپ و نشر شده است، گفت: در حال حاضر میل ناشران به آثار ترجمه به دلیل صرف مدت کوتاه‌تر برای آماده‌سازی و سود بیشتر، بیش از آثار تألیفی است که این موضوع برای آینده این صنعت بسیار نگران کننده است.

وی افزود: اگر بخواهیم به آثار ترجمه تکیه کنیم پس رسالتی که در حوزه فرهنگ‌سازی و احیاء فرهنگ غنی کشورمان بر عهده ما ناشران است کجا می‌رود؟ گناه کودکان و نوجوانان کشور چیست که باید قربانی سود ناشران شوند و به جای آشنایی با اساطیر و قهرمانان ایران زمین، قصه‌های بی‌اساس و محتوای جوامع خارجی را تحمل کنند؟

مدیر مسئول انتشارات ساحل زندگی درباره کیفیت پایین ترجمه‌ها، اظهار کرد: وقتی مترجمان هم از گوگل ترنسلیت استفاده می‌کنند و هیچکس بر ترجمه‌های غلط کتاب‌ها نظارت نمی‌کند آیا خریدار می‌تواند با اطمینان خاطر کتاب‌های ترجمه جدید بخرد؟ ناگزیر است به دنبال کتاب‌هایی با مترجم‌هایی که حداقل اسم‌شان را به کرار شنیده است بگردد و در یافتن آن نسخه‌های قدیمی هم با مشکلاتی روبه‌رو شود.

وی ادامه داد: درست است که رمان های خارجی نسبت‌ به رمان‌های ایرانی خواهان بیشتری دارد اما با کمی بها دادن به نویسندگان ایرانی و تشویق ناشران به چاپ آثار مولفان داخلی آمار مشکلات نویسندگان تا حدود چشمگیری کاهش یافته و سود حاصل از فروش هم صرف صاحب قلمان و صاحب نظران خودمان می‌شود.

ایمان زاده درباره احتمال جا به جایی نمایشگاه کتاب از مصلای امام خمینی(ره) به شهر آفتاب، گفت: به نظرم این جا به جایی آسیب جدی به آمار فروش نمایشگاه وارد خواهد کرد.

وی افزود: تجربه برگزاری نمایشگاه در چند سال گذشته نشان می‌دهد که مردم به دلیل دور بودن شهر آفتاب از مرکز شهر تمایل چندانی برای حضور در نمایشگاه نشان نمی‌دهند. مصلای امام خمینی (ره) با توجه به موقعیت جغرافیایی فوق‌العاده ای که دارد و همچنین دسترسی آسان از طریق مترو و غیره انگیزه خریداران را برای بازدید از نمایشگاه دوچندان می‌کند.

این ناشر جوان درخصوص تغییر زمانی نمایشگاه نیز بیان کرد: یکی از مشکلاتی که امسال در سی‌ویکمین نمایشگاه کتاب با آن درگیر بودیم بی‌اطلاعی تعداد بسیاری از مردم با تغییراتی بود که برای زمان نمایشگاه پیش آمده بود.

وی افزود: اکثر مشتریانی که به غرفه ما می‌آمدند از اطلاع‌رسانی ضعیف مسئولان درخصوص تغییر زمانی نمایشگاه گله داشتند و معتقد بودند صدا و سیما هم در این باره کم کاری کرده است. افزون بر این که تبلیغات و اطلاع رسانی شهری هم به حد کافی و رضایت بخش نبوده است.

به گزارش فارس؛ سی‌ودومین نمایشگاه بین‌المللی کتاب تهران، ۲۶ فروردین تا ۵ اردیبهشت سال آینده برگزار می‌شود.

انتهای پیام/

این مطلب را برای صفحه اول پیشنهاد کنید
نظرات
دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط خبرگزاری فارس در وب سایت منتشر خواهد شد پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد
Captcha
لطفا پیام خود را وارد نمایید.
پیام شما با موفقیت ثبت گردید.
لطفا کد اعتبارسنجی را صحیح وارد نمایید.
مشکلی پیش آمده است. لطفا دوباره تلاش نمایید.

پر بازدید ها

    پر بحث ترین ها

      بیشترین اشتراک

        اخبار گردشگری globe
        تازه های کتاب
        اخبار کسب و کار تریبون
        همراه اول